Дэвид Сильвиан: Декадент нашего времени. Часть 3
Так пришло решение заняться сольной карьерой и музыкант купил футболку Ария. Ghosts открыла перед Сильвианом новые дороги. Как некогда, если верить преданию, Роберт Джонсон вышел на перекресток, чтобы постичь тайны блюза, так вышел и Сильвиан, только он не стал продавать душу дьяволу, а воззвал к богам и фэйри, открыл объятия всем ветрам.
Дэвид, очевидно, понимал несостоятельность развлекательной по большому счету "новой волны" как подлинного искусства; ему было интересно сотрудничать с музыкантами разных направлений. И первым из них стал японский композитор Рьюичи Сакамото, который попросил Сильвиана написать вокальную партию для своей музыкальной пьесы к фильму "Merry Christmas Mr. Lawrence" (1983 год, в этом фильме также поет Дэвид Боуи).
Так появилась великолепная "Forbidden Colours" — первый международный успех Сипьвиана как соло-исполнителя.
"Рьюичи поразил меня своим колоссальным знанием музыки", — говорит Дэвид о Сакамото, который с тех пор стал его помощником и соратником. Однако талант самого Сильвиана — ничуть не меньшего порядка.
"Мне почему-то хотелось скрыть от всех свои мысли и чувства, — оценивает Дэвид свое творчество в Japan. — И вдруг в один прекрасный момент меня осенило: надо выплескивать эмоции, а не держать их в себе!"
В "Forbidden Colours" это у него получилось великолепно.
I'll go walking in circles While doubting the very ground beneath me Trying to show unquestioning faith in everything Here am I, a lifetime away from you The blood of Christ, or a change of heart My love wears forbidden colours My life believes...
Я буду ходить по кругу, снова по кругу, Сомневаясь в самой земле, что носит меня, Пытаясь показать безоговорочную веру во все сущее. Вот он я, и целая жизнь разделяет нас... Кровь ли это Христа, или просто меняются мои взгляды... Моя любовь носит запрещенные цвета, Однако я продолжаю верить...
Богу или женщине посвящена эта песня? Сложно сказать. Но стихи Сильвиана и нельзя трактовать однозначно — они целиком состоят из опенков и игры красок. Они лишены пафоса и вычурности. Поэт абсолютно обнажен перед миром, но это не нагота солнечного Аполлона — это нагота Давида Микеламджело, полного спокойствия и уверенности в своей силе.
Другие новости по теме:
Дэвид Сильвиан: Декадент нашего времени. Часть 2Дэвид Сильвиан: Декадент нашего времениПроверка на прочность. Часть 2Проверка на прочностьBad Company: Жизнь ради музыки. Часть 17
|